Georgetown University home page Search: Full text search Site Index: Find a web site by name or keyword Site Map: Overview of main pages Directory: Find a person; contact us About this site: Copyright, disclaimer, policies, terms of use Georgetown University home page Home page for prospective students Home page for current students Home page for alumni and alumnae Home page for family and friends Home page for faculty and staff Georgetown University Search: Full text search Site Index: Find a web site by name or keyword Site Map: Overview of main pages Directory: Find a person; contact us About this site: Copyright, disclaimer, policies, terms of use
Navigation bar Navigation bar
spacer spacer spacer spacer
border
spacer spacer spacer
border
spacer spacer

RUSS-367 Translating the Untranslatable

RUSS-367 Translating the Untranslatable
Offered academic year 2007-2008
Faculty:
  • Meerson, Olga
  • This course will address problems of culture-specific aspects in translation
    -- translation of idioms,
    associative layers in literary texts, allusions of all sorts, both
    linguo-cultural and political, differences
    in syntactic structures and types of semantic emphasis, and ways to avoid
    calques. Students will work on a
    whole array of texts that, for one reason or another, are considered to be
    "untranslatable." At the very
    least, we will try to define what is untranslatable -- i.e., culture- or
    structure-specific -- about them.
    This will allow students to learn ways to compensate for the
    untranslatable and to switch from one
    cultural code to the other, from the original language to the target one.
    The course will require in-class
    translation as well as a final project presented to the whole class,
    different for every student and based on his/her respective personal interest or area of concentration. Both
    in-class translations and these
    projects are to be graded. The final project is worth 50% of the grade. Most
    of the discussion will be in
    Russian, but the projects are, naturally, bilingual.
    Credits: 3
    Prerequisites: RUSS-212 or RUSS-214 or equivalent
    Other academic years
    There is information about this course number in other academic years:
    More information
    Look for this course in the schedule of classes.

    The academic department web site for this program may provide other details about this course.
    spacer spacer
    Navigation bar Navigation bar